Legalizzazione documenti

Affidati al nostro servizio di legalizzazione documenti italiani e stranieri per garantire che i tuoi certificati, diplomi, contratti e altri documenti ufficiali abbiano piena validità legale in qualsiasi parte del mondo.

  • Esperienza e competenza: Con anni di esperienza nel settore, conosciamo tutte le procedure e le normative necessarie per la legalizzazione dei documenti. Il nostro team di esperti si assicurerà che ogni fase del processo sia gestita con precisione e professionalità.

  • Servizio completo: Ci occupiamo di tutto, dalla verifica iniziale alla consegna del documento legalizzato. Semplifichiamo il processo per te, risparmiandoti tempo e preoccupazioni.

  • Velocità e affidabilità: Sappiamo quanto sia importante per te ricevere i documenti legalizzati in tempi rapidi. Garantiamo tempi di lavorazione veloci senza compromettere la qualità del servizio.

  • Supporto personalizzato: Ogni cliente è unico. Offriamo un’assistenza personalizzata per soddisfare le tue specifiche esigenze e rispondere a tutte le tue domande.

Contattaci oggi stesso per scoprire come possiamo aiutarti a rendere i tuoi documenti validi e pronti per l’uso internazionale. La tua tranquillità è la nostra priorità!

Quando legalizzare un documento

La traduzione e legalizzazione di un documento è necessaria quando si vuol far valere un documento italiano all’estero o quando vi è necessità di far valere in Italia un documento emesso da un paese estero.

E’ da tener presente che questa procedura deve essere utilizzata solo in quei casi in cui il paese straniero non ha aderito alla Convenzione dell’Aja del 5 ottobre 1961.

La legalizzazione è l’attestazione e la certificazione dell’autenticità della firma che è stata apposta su un documento o atto da un pubblico ufficiale.

Oltre all’attestazione della firma del Pubblico Ufficiale firmatario si certifica anche la qualità legale del funzionario stesso. Solo attraverso questo procedimento il documento manterrà il valore legale originario e potrà essere validamente utilizzato all’estero.

Differenza tra legalizzazione e apostille

La legalizzazione dei documenti si applica in tutti quei casi in cui non è possibile apporre un’apostilla.
Quest’ultima è infatti una procedura semplificata ed è riservata solo ai paesi che hanno aderito alla Convenzione.

Chi può richiedere la legalizzazione di documenti

La richiesta può essere fatta:

  • dai cittadini italiani o dagli stranieri che intendono far valere un documento italiano in un paese estero che non ha aderito alla Convenzione dell’Aja;
  • dai cittadini italiani o dagli stranieri che hanno necessità di  far valere nello stato Italiano un documento consolare emesso in un paese estero non aderente alla Convenzione dell’Aja.

 

traduzione giurata

Come legalizzare documenti Italiani

Per far valere all’Estero un documento emesso in Italia è necessaria la legalizzazione documenti italiani che è di esclusiva competenza degli organi pubblici: Prefettura e Procura della Repubblica.

Generalmente un documento italiano che deve essere presentato in un paese straniero  è soggetto ad una doppia legalizzazione: la prima avviene in Italia da parte della Prefettura o della  Procura della Repubblica, la seconda è invece di competenza delle rappresentanze diplomatiche o consolari competenti per l’Italia nello Stato di destinazione.

Legalizzazione documenti in Prefettura

E’ di competenza della Prefettura procedere alla legalizzazione dei documenti rilasciati in Italia che non sono stati emessi dalle autorità giudiziarie.

Ad esempio è possibile richiedere alla Prefettura di Legalizzare: documenti rilasciati da comuni e i documenti scolastici.

Quindi per tutti i documenti non giudiziari la competenza è della Prefettura che si trova nella città dell’Ente che ha rilasciato il documento da legalizzare.

Legalizzazione presso la Procura della Repubblica

La Procura della Repubblica è competente per legalizzare documenti giudiziari (certificati del Casellario e carichi pendenti) e atti notarili emessi dai Tribunali Italiani o dal Notaio.

La Procura competente a cui ci si deve rivolgere è quella del Tribunale che ha rilasciato l’atto di cui si richiede la legalizzazione.

Richiedi un Preventivo gratuito

Traduzione e legalizzazione documenti stranieri

Qual ora si voglia far valere in Italia un documento estero è necessario procedere alla legalizzazione atti stranieri. Questi atti devono essere legalizzati non in Italia ma nello stesso Paese nel quale sono stati rilasciati. Sarà quindi necessario richiedere la legalizzazione ad un rappresentante diplomatico o da un console italiano presente nel paese estero. E’ richiesto obbligatoriamente che i documenti siano debitamente tradotti in lingua Italiana. Qualora non si proceda a legalizzare documenti emanati all’estero questi non avranno alcun valore legale all’interno del territorio Italiano. Per i documenti da legalizzare  redatti in lingua straniera è necessario che siano tradotti in lingua italiana certificata.

Quando non è necessaria la legalizzazione

Ci sono alcuni casi in cui non è richiesta la Legalizzazione dei documenti.

E’ il caso delle Convenzioni Internazionali che prevedono questa esclusione.

Attualmente è esclusa la necessità di procedere a legalizzare un documento  per gli atti e i documenti rilasciati dalle  Ambasciate e/o Consolati che hanno aderito alla Convenzione Europea di Londra -7 giugno 1968.

I paesi aderenti sono: Svizzera, Francia, Liechtenstein, Paesi Bassi, Repubblica Ceca, Turchia, Germania, Lussemburgo, Polonia e Spagna, Austria, Grecia, Malta, Portogallo, Svezia, Cipro, Irlanda, Norvegia, Regno Unito.